まずはLinux Mint 公式関係の翻訳に関する説明を調べてみる。
おーこわ。OSのインストール環境がオリジナルの英語のときは問題ないが、その他の言語環境でインストールしたら不具合がでるところがあるというのはこういうことなのだろう。
Linux Mint の翻訳1 未訳部分
Linux Mint の翻訳2 現状調査①公式の案内
Linux Mint の翻訳2 現状調査②背景、先人の足跡
Linux Mint の翻訳2 現状調査③調査のまとめ
Linux Mint の翻訳3 Launchpad を覗いてみると
Linux Mint の翻訳5 提案の反映タイミング
本家公式ホームページ
翻訳者を募っているようだ。Translation Guideを理解したら翻訳を手伝える、とある。
Translation Guide
協力者向けのガイドが用意されている。
志すならこれは熟読が必要だ。
翻訳者を募っているようだ。Translation Guideを理解したら翻訳を手伝える、とある。
Translation Guide
協力者向けのガイドが用意されている。
構成は
一般的なコンセプト
翻訳作業プラットフォームの使い方
自分の翻訳の精査のやり方
一般的なコンセプト
翻訳作業プラットフォームの使い方
自分の翻訳の精査のやり方
志すならこれは熟読が必要だ。
特によくある間違いは入念に。なにせ、こんな注意書きがある。
If variables are malformed, missing, or if their name doesn’t match the original source code, the application you are translating could crash when run in your language.
もし変数が、正しくない、足りない、変数名がソースコードと合わない場合、あなたが翻訳したアプリはその言語で実行した場合にクラッシュするかもしれない。
If variables are malformed, missing, or if their name doesn’t match the original source code, the application you are translating could crash when run in your language.
もし変数が、正しくない、足りない、変数名がソースコードと合わない場合、あなたが翻訳したアプリはその言語で実行した場合にクラッシュするかもしれない。
おーこわ。OSのインストール環境がオリジナルの英語のときは問題ないが、その他の言語環境でインストールしたら不具合がでるところがあるというのはこういうことなのだろう。
翻訳のフォーラムを見つけた。
japanese で検索を入れてみると、72件ヒット。2014年から投稿はない。
ジエンドなのか?
Linux Mint の翻訳1 未訳部分
Linux Mint の翻訳2 現状調査①公式の案内
Linux Mint の翻訳2 現状調査②背景、先人の足跡
Linux Mint の翻訳2 現状調査③調査のまとめ
Linux Mint の翻訳3 Launchpad を覗いてみると
Linux Mint の翻訳5 提案の反映タイミング
コメント